<확장억제>
영어 ‘extended deterrence’를 흔히 ‘확장억제’라고 번역하는데, 너무 직역이어서 감이 잘 안 잡힌다.
미국의 동맹국에게 핵공격을 위협하거나 핵능력을 과시하려 들 때 미국의 전쟁억지력을 동맹국에 확장하여 제공한다는 뜻이니, ‘전쟁억지력 확장’이 보다 정확하다.
여기서 영어 deterrence(抑止)는 ‘겁먹게 하다’는 뜻의 라틴어 ‘terrere’에서 유래하였다고 한다. ...
‘나는 확실한 보복 능력을 가지고 있으니 만약 네가 공격하면 너는 죽는다’는 겁주기 전략이다.
‘상호확증파괴’(Mutual Assured Destruction, 서로 확실하게 파괴한다)라는 말도 어렵기는 마찬가지다.
상호확증파괴는 신기한 것은 그 약어가 MAD다.
미치광이 mad와 같다.
MAD건 mad건 무시무시하다.
요즘 미치광이 전략이 난무하는데, ‘미친 짓’은 제발 일어나지 않기를.